<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mid Leap &#187; Vocabulary</title>
	<atom:link href="http://www.midleap.com/category/vocab/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.midleap.com</link>
	<description>Tales of a wandering lesbian</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Nov 2011 01:27:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Sidenote:  Mosco</title>
		<link>http://www.midleap.com/2010/06/sidenote-mosco/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2010/06/sidenote-mosco/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 16:00:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Sidenote]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[flickinger]]></category>
		<category><![CDATA[fly]]></category>
		<category><![CDATA[italia]]></category>
		<category><![CDATA[kristin]]></category>
		<category><![CDATA[mid leap]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[mosca]]></category>
		<category><![CDATA[mosco]]></category>
		<category><![CDATA[mosquito]]></category>
		<category><![CDATA[zanzara]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=2253</guid>
		<description><![CDATA[Sidenote:  Mosco The mosquitoes in southern Italy can be bad.  So bad, they drove the Greeks from Paestum when they wiped the city out with malaria. We experienced these bad boys in a major way.  With around 20 bites a piece, we headed to the pharmacy to try to find some spray. It was pretty [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sidenote:  Mosco</p>
<p>The mosquitoes in southern Italy can be bad.  So bad, they drove the Greeks from <a title="Midleap - Sidenote: Mosco" href="http://www.midleap.com/2010/06/a-gay-old-time-in-paestum/" target="_blank"><strong>Paestum </strong></a>when they wiped the city out with malaria.</p>
<p>We experienced these bad boys in a major way.  With around 20 bites a piece, we headed to the pharmacy to try to find some spray.</p>
<p>It was pretty early in the trip, and I was still trying to get my vocab bearings.  I walked up to the clerk and declared, “qualcosa per mosco,” pantomiming something flying through the air and stinging me.  I knew that I knew the word for “mosquito,” somewhere in the back of my brain.  Mosco seemed to fit.</p>
<p>“Afterbite?” came the question from the clerk.  Sure, it wasn’t really a surprise that she figured out I couldn’t speak much Italian.</p>
<p>It wasn’t until after we’d walked out of the store that I realized my mistake.  While “mosca” is “fly,” “zanzara” is “mosquito.”  “Mosco” either meant nothing at all, or it meant mosque.  I wasn’t sure.  I could see a picture of a fly in the children’s vocabulary book I’d studied months earlier, but I couldn’t remember seeing a picture of a mosque.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2010/06/sidenote-mosco/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocab</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-14/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-14/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 05:52:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[sleep]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=1451</guid>
		<description><![CDATA[Tonight&#8217;s vocab word is dormire.  It means to sleep.  Here it is in a sentence: Stasera, ho bisogno di dormire invece di scrivere. Sogni d&#8217;oro! Happy translating! Tonight, I need to sleep instead of write.  Sweet dreams!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tonight&#8217;s vocab word is <strong>dormire</strong>.  It means <strong>to sleep</strong>.  Here it is in a sentence:</p>
<p><span id="result_box" class="short_text"><span title="Tonight, I need to sleep instead of write.">Stasera, ho bisogno di dormire invece di scrivere. </span><span title="Sweet dreams!">Sogni d&#8217;oro!</span></span></p>
<p><span class="short_text"><span title="Sweet dreams!">Happy <a title="Sleep" href="http://translate.google.com/#it|en|Stasera%2C%20ho%20bisogno%20di%20dormire%20invece%20di%20scrivere.%20Sogni%20d%27oro!" target="_blank"><strong>translating</strong></a>!<br />
</span></span></p>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">Tonight, I need to sleep instead of write.  Sweet dreams!</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-14/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocab</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-13/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-13/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 05:02:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[itlian]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[torno]]></category>
		<category><![CDATA[voabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=1439</guid>
		<description><![CDATA[Today&#8217;s vocab word is &#8220;torno.&#8221;  It means &#8220;I return.&#8221;  Here it is in a sentence: &#8220;Torno a casa dopo grandi avventure.&#8221; Happy translating!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today&#8217;s vocab word is &#8220;<strong>torno</strong>.&#8221;  It means &#8220;I return.&#8221;  Here it is in a sentence:</p>
<p>&#8220;<span id="result_box"><span style="background-color: #ebeff9;" title="I return home after great adventures."><strong>Torno</strong> a casa dopo grandi avventure.&#8221;</span></span></p>
<p><span><span style="background-color: #ebeff9;" title="I return home after great adventures.">Happy <a title="Translate" href="http://translate.google.com/#it|en|Torno%20a%20casa%20dopo%20grandi%20avventure." target="_blank">translating</a>!<br />
</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-13/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocab</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-12/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-12/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 06:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[pieno]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=1358</guid>
		<description><![CDATA[Vocab Today’s vocab word is pieno/a. &#160;It means full.&#160; Here it is in a sentence: “Dopo una grande cena, sono piena.” Happy translating! &#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vocab</p>
<p>Today’s vocab word is <b>pieno/a</b>. &nbsp;It means <b>full</b>.&nbsp; Here it is in a sentence:</p>
<p>“<a target="_blank" title="Pieno/a" mce_href="http://translate.google.com/#it|en|Dopo%20una%20grande%20cena%2C%20io%20sono%20piena" href="http://translate.google.com/#it%7Cen%7CDopo%20una%20grande%20cena%2C%20io%20sono%20piena">Dopo una grande cena, sono piena</a>.”</p>
<p>Happy translating!</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/12/vocab-12/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anchors aweigh</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/11/anchors-aweigh/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/11/anchors-aweigh/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 14:51:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[People]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Florence]]></category>
		<category><![CDATA[trompe-l'oeil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=1005</guid>
		<description><![CDATA[As I’ve mentioned, I really enjoy Italian words that sound similar to each other.  Come to think of it, I really like English words that sound similar to each other.   For years, I kept a list of homophones in my underwear drawer.  They might still be there.  I’ll have to look next time I’m home.  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As I’ve mentioned, I really enjoy Italian words that sound similar to each other.  Come to think of it, I really like English words that sound similar to each other.   For years, I kept a list of homophones in my underwear drawer.  They might still be there.  I’ll have to look next time I’m home.  Yes, I know I’m a freak.</p>
<p>Anyway, one set of words that I’ve learned is ancora (stress on the first syllable) and ancora (stress on the second syllable).  The first means “anchor” – as you would find on a boat.  The second means “more”.  I use the second word quite a lot.  When Franca and I won at Burraco, for example, “Ancora!” and we played on.  When I finish a befuddlingly good meal, “Ancora!” and my plate is suddenly full again.</p>
<p>Today was a day of ancora.  More great food, more beautiful places, more fantastic people.</p>
<p>I had no idea (my Italian is improving, but I miss some of the finer points), but Franca works in Florence!  Fabulous.  She’s the regional secretary for the country’s largest union.  Too cool.  So, Giovanna and I decided to take the bus with her and bum around the city while she worked.</p>
<p>When I was here last time, my family visited Florence for a day.  We knew it was a bit insane, but armed with Rick Steves&#8217; (incomplete) guide to Italy, we got up super-early and hopped a train to Florence for a whirlwind tour.  One major thing I want to accomplish on my current <strong><a title="MIdleap - Leap" href="http://www.midleap.com/take-a-leap/" target="_blank">leap</a> </strong>is to experience places with locals, as though I’m living here, and not as a visiting outsider.  Today, that happened in a couple of ways.</p>
<p>First, we took the bus, and not the train.  Interesting.  While the train ride from Lucca was kind of dirty and took a couple of hours, stopping in a gazillion little towns along the way, today’s bus ride was just over an hour, very clean, and direct from Lucca to Florence.  We were really proud of ourselves to have figured out the train last time.  I would never have thought to take the bus.  Good tip:  take the bus when traveling from Lucca to Florence.</p>
<p>Second, while we tried to cram everything into one day last time, today, we picked out one exhibit and spent the rest of the day wandering around.  The exhibit was at the Palazzo Strozzi, and was about all manner of trompe-l’oeil.  Everything from the program to the paintings to the floors of the exhibit were designed to fool the eye.  The art was beautiful-  but the exhibit was marvelous.  I kept trying to step over decals that had been placed at the thresholds of rooms, making it look like you needed to step up or down to enter.</p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-1006" title="Fake threshhold" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1265-300x225.jpg" alt="Fake threshhold" width="300" height="225" /><br />
</strong></p>
<p>And there was an entire gallery dedicated to experiential art.  Giovanna and I took turns posing with the other optical illusions, walking through a wonky room that looked normal from the right perspective, and donning 3-D glasses to watch rotating images pop to life.</p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-1007" title="Frames" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1260-300x225.jpg" alt="Frames" width="300" height="225" /><img class="alignnone size-medium wp-image-1023" title="Gio frame" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1263-300x225.jpg" alt="Gio frame" width="300" height="225" /><br />
</strong></p>
<p>Then it was off to wander.  We grabbed a sandwich and coffee and strolled the streets of Florence.  In this off-season, the streets were very quiet and the experience was much different than last time.  The temperature was perfect, prices were really reasonable, and we were able to walk through the streets easily, just enjoying the day.</p>
<p>This morning, I had a pretty serious fashion crisis.  This is somewhat rare for me, but it hit today.  Over the last couple of days, Franca and Gio have outfitted me with new coats and boots, totally suitable for strolling around fabulous Italian cities.  I wasn’t able to wear anything new yesterday, because it was raining the entire time.  However, today, it looked like the rain had stopped, and so I decided to get duded up.  That meant figuring out what, exactly would go with the navy blue coat and tan suede boots.</p>
<p><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1008" title="Coat" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1313-150x150.jpg" alt="Coat" width="150" height="150" /><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1009" title="Shoes" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1312-150x150.jpg" alt="Shoes" width="150" height="150" /></p>
<p>After a wardrobe change or two, I had it worked out.  Now, walking down the streets of Florence in my hip Italian clothes, I felt like I could melt into the city.</p>
<p>After a while we decided to visit Franca at her office across town.  A short taxi-ride later we were sitting in her second-floor office surrounded by union slogans, books and materials.</p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-1010" title="Franca at work" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1283-300x225.jpg" alt="Franca at work" width="300" height="225" /><br />
</strong></p>
<p>We chatted about Franca’s work – what she does, how much she truly loves it – and when I left, I had a film about workplace discrimination and a beautiful book detailing the history of women in the union over the last century.  Bello.  But heavy.</p>
<p>When she finished up work, we headed back downtown for some shopping at a fabulous department store, and then a bookshop, where I picked up a super-handy Italian-English dictionary.  At this point, my little computer bag was overflowing with goodness – heavy, heavy goodness.</p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-1011" title="Full bag" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1279-300x225.jpg" alt="Full bag" width="300" height="225" /><br />
</strong></p>
<p>While we waited for the bus to Lucca, we sat in a café drinking tea and eating a chocolate-dipped cookie.</p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-1012" title="Tea time!" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1294-300x225.jpg" alt="Tea time!" width="300" height="225" /><br />
</strong></p>
<p>By this time in the day, I’d had 4 coffees and declined two more.  I especially love that the people I’m around not only drink coffee, in actual cups at bars, but they also take English-style tea – in pots – in the afternoon.  It’s lovely and somehow more civilized than grabbing a venti latte to go, or drinking tea all day long from a mug at my desk.  It means more stops for little coffees, and more interactions with more people.  Ancora.</p>
<p>Once we were back in Lucca, we sought out an open restaurant.  Many restaurants are closed on Monday, especially in the off-season, but we <strong><a title="Locanda di Bacco" href="http://www.locandadibacco.it/" target="_blank">found one</a></strong> where they knew the owner and the lights were on.</p>
<p>As has become customary, we sat at the table identifying food items in dueling languages, deciding what we would eat.  Tonight it was gnocchi with truffle and pumpkin.  Buono.  The ladies had spaghettini arrabbiata and some kind of fish balls.  While they ate fish I had a plate of baked cheese with honey and tomato.  This cheese and honey thing that the Italians have going is pretty great.  I’d suggest trying it, but I can’t remember exactly which cheeses you’re supposed to do it with, or which honey goes best.  I’ll let you know if I get a hard and fast set of rules</p>
<p><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1014" title="Gnocchi tartufo e zucca" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1300-150x150.jpg" alt="Gnocchi tartufo e zucca" width="150" height="150" /><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1013" title="Angry pasta" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1299-150x150.jpg" alt="Angry pasta" width="150" height="150" /><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1015" title="Fish balls" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1303-150x150.jpg" alt="Fish balls" width="150" height="150" /></p>
<p><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1016" title="Cheese..." src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1304-150x150.jpg" alt="Cheese..." width="150" height="150" /><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1017" title="Potatoes" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1305-150x150.jpg" alt="Potatoes" width="150" height="150" /><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1018" title="Spinach - we think" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1302-150x150.jpg" alt="Spinach - we think" width="150" height="150" /></p>
<p>Finally, it was time for dessert.  When we walked in, Franca and I rushed to the counter to look at the torte.  All manner of yummy things stared back at us.  The most interesting is a vegetable pie that has peppers and pine nuts and spinach, I think.  Tonight’s was extraordinary.  Giovanna asked for a sampling for one person, and a plate big enough for three arrived.</p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-1019" title="Dolce!" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1308-300x225.jpg" alt="Dolce!" width="300" height="225" /><br />
</strong></p>
<p>Franca, who pretends not to like sweets the way she pretends not to speak English, and Giovanna, who had declared herself too full, found it in themselves to help polish off the plate while we examined my little dictionary for words we weren’t able to translate during the day.</p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-1020" title="Dictionary" src="http://www.midleap.com/wp-content/uploads/2009/11/Picture-1306-300x225.jpg" alt="Dictionary" width="300" height="225" /><br />
</strong></p>
<p>As we walked from the restaurant to their flat, a stone’s throw away, the night was magical.  We saw only one other person in this often busy city.  Very few stores had open windows, and the cobblestones of the street glistened with the memory of that morning’s rain.</p>
<p>“WHEN you return…” Franca had said over dinner as Giovanna nodded.  “WHEN you return we will…”  Ancora, ancora.  It’s a lovely feeling to know you aren’t the only one wanting more.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/11/anchors-aweigh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocab</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/11/vocab-11/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/11/vocab-11/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 18:55:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[tubo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=931</guid>
		<description><![CDATA[Today&#8217;s vocab word is &#8220;tubo.&#8221; It means &#8220;pipe&#8220;I learned it yesterday morning.  By the end of the day I&#8217;d heard it about 100 times.  Here it is in a sentence: &#8220;Il tubo è esploso e l&#8217;acqua spruzzata ovunque.&#8221; True story.  More to come&#8230; Happy translating!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today&#8217;s vocab word is <strong>&#8220;tubo.&#8221;</strong> It means &#8220;<strong>pipe</strong>&#8220;I learned it yesterday morning.  By the end of the day I&#8217;d heard it about 100 times.  Here it is in a sentence:</p>
<p>&#8220;Il tubo è esploso e l&#8217;acqua spruzzata ovunque.&#8221;</p>
<p>True story.  More to come&#8230;</p>
<p>Happy <a href="http://translate.google.com/translate_t?js=n&amp;prev=_t&amp;hl=en&amp;ie=UTF-8&amp;text=il+tubo+%C3%A8+esploso+e+l%27acqua+spruzzata+ovunque+%0D%0A&amp;file=&amp;sl=it&amp;tl=en&amp;history_state0=submit&amp;swap=1#submit" target="_blank"><strong>translating</strong></a>!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/11/vocab-11/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocab</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/10/vocab-10/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/10/vocab-10/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 15:19:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[cabbage vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[horse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=807</guid>
		<description><![CDATA[Today’s vocab words are cavolo and cavallo.  They mean cabbage and horse.  The difference is in the spelling and also in the accent.  Cabbage is accented on the “a” and horse is accented on the second “a”.  Here they are in a sentence: “Il cavolo mangia il cavallo.” Happy translating! Vocab Today’s vocab words are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today’s vocab words are <strong>cavolo</strong> and <strong>cavallo</strong>.  They mean cabbage and horse.  The difference is in the spelling and also in the accent.  Cabbage is accented on the “a” and horse is accented on the second “a”.  Here they are in a sentence:</p>
<p>“<a title="Cabbage/horse" href="http://translate.google.com/translate_t?prev=hp&amp;hl=en&amp;js=y&amp;text=Il+cavolo+mangia+il+cavallo&amp;file=&amp;sl=it&amp;tl=en&amp;history_state0=#it|en|Il%20cavallo%20mangia%20il%20cavolo" target="_blank">Il cavolo mangia il cavallo</a>.”</p>
<p>Happy translating!</p>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val=" " /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"   DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"   LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:1; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face 	{font-family:Calibri; 	panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:swiss; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin-top:0in; 	margin-right:0in; 	margin-bottom:10.0pt; 	margin-left:0in; 	line-height:115%; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:Calibri; 	mso-fareast-theme-font:minor-latin; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:Calibri; 	mso-fareast-theme-font:minor-latin; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} .MsoPapDefault 	{mso-style-type:export-only; 	margin-bottom:10.0pt; 	line-height:115%;} @page Section1 	{size:8.5in 11.0in; 	margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; 	mso-header-margin:.5in; 	mso-footer-margin:.5in; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --><!--[if gte mso 10]> <mce:style><!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Table Normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; 	mso-para-margin-top:0in; 	mso-para-margin-right:0in; 	mso-para-margin-bottom:10.0pt; 	mso-para-margin-left:0in; 	line-height:115%; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin;} --> <!--[endif]--></p>
<p class="MsoNormal">Vocab</p>
<p class="MsoNormal">Today’s vocab words are cavolo and cavallo.<span> </span>They mean cabbage and horse.<span> </span>The difference is in the spelling and also in the accent.<span> </span>Cabbage is accented on the “a” and horse is accented on the second “a”.<span> </span>Here they are in a sentence:</p>
<p class="MsoNormal">“Il cavolo mangia il cavallo.”</p>
<p class="MsoNormal">Happy translating!</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/10/vocab-10/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Words</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/09/words/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/09/words/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 13:45:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Englush]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/2009/09/words/</guid>
		<description><![CDATA[Here is the English version of the Italian post from a couple of days ago.  I used a different online translator to convert it back from Italian to English.  I think it&#8217;s a nice demonstration of why I&#8217;m worried about not knowing the language.  I&#8217;m pretty sure this is what I sould like when I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here is the English version of the Italian post from a couple of days ago.  I used a different online translator to convert it back from Italian to English.  I think it&#8217;s a nice demonstration of why I&#8217;m worried about not knowing the language.  I&#8217;m pretty sure this is what I sould like when I speak Italian:</p>
<p>The words are iportante. I say the all time. That he is l&#8217; only thing that me renders nervous for my return in Italy and l&#8217; adventure beyond. The words.</p>
<p>They have grown with a mother who was an English teacher. I have studied law and has written for a life. The words are my friends. They are my instruments, mine defense, my crews. More than every other thing, words mean humor. I am a funny person. In reality, I am enough funny.</p>
<p>But, my humour is in great part depends from intelligence and comic times. And &#8216; something that I have cultivated so as to use in order to break off the ice with new persons, like diplomatic instrument in the tension situations, and equally general divertimento. Without mastery of the language, I will have to resort to the physical comicità.</p>
<p>I know that to this it allows me adventure to learn a lot on same me. It will be strip via what task I and leave me with my Core. They are ready to let to the shoulders the consumismo. They are ready to let to the shoulders &#8221; l&#8217; lawyer &#8220;. I am not thus sure that I am ready to let to the shoulders l&#8217; humour. I suppose that it says something to me.</p>
<p>The slid week, my mother has asked to me if I have fear. I have said that I am not &#8211; and I am indeed not. I feel as if you were ready in order to know same me. Creed that not only I expected l&#8217; learning would have begun thus soon.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/09/words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocab</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/09/vocab-9/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/09/vocab-9/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 05:55:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[aunt]]></category>
		<category><![CDATA[italian vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[zia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/2009/09/vocab-9/</guid>
		<description><![CDATA[We haven&#8217;t had vocab in a while, so here&#8217;s a special one: Today&#8217;s vocab word is zia. It means aunt. Here it is in a sentence: &#8220;Kristin sarà la zia migliore di sempre!&#8221; Happy translating!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We haven&#8217;t had vocab in a while, so here&#8217;s a special one:</p>
<p>Today&#8217;s vocab word is <strong>zia</strong>.  It means <strong>aunt</strong>.  Here it is in a sentence:</p>
<p>&#8220;Kristin sarà la <strong>zia</strong> migliore di sempre!&#8221;</p>
<p>Happy <a href="http://translate.google.com/translate_t#it|en|%09%20%09%0AKristin%20sar%C3%A0%20la%20zia%20migliore%20di%20sempre!">translating</a>!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/09/vocab-9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Parole</title>
		<link>http://www.midleap.com/2009/09/parole/</link>
		<comments>http://www.midleap.com/2009/09/parole/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 05:22:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KFlick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[MidLeap]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[italian]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.midleap.com/?p=550</guid>
		<description><![CDATA[This post is dedicated to my friends in Italy. The ones who put up with my English and force me to speak a little Italian every time we talk. Thank you for your patience&#8230;you&#8217;ll need it with this one. Le parole sono iportante. Io dico lo tutto il tempo. Che è l&#8217;unica cosa che mi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This post is dedicated to my friends in Italy.  The ones who put up with my English and force me to speak a little Italian every time we talk.  Thank you for your patience&#8230;you&#8217;ll need it with this one.</p>
<p>Le parole sono iportante.  Io dico lo tutto il tempo.  Che è l&#8217;unica cosa che mi rende nervoso per il mio ritorno in Italia e l&#8217;avventura oltre.  Le parole.</p>
<p>Sono cresciuto con una madre che era un insegnante di inglese. Ho studiato legge e ha scritto per una vita. Le parole sono i miei amici.  Essi sono i miei strumenti, le mie difese, le mie armi.  Più di ogni altra cosa, parole significano humor.    Io sono una persona divertente. In realtà, io sono abbastanza divertenti.</p>
<p>Ma, il mio umorismo è in gran parte dipende dalla intelligenza e tempi comici. E &#8216;qualcosa che ho coltivato in modo da utilizzare per rompere il ghiaccio con persone nuove, come strumento diplomatico nelle situazioni di tensione, e altrettanto divertimento generale. Senza padronanza della lingua, dovrò ricorrere alla comicità fisica.</p>
<p>So che questa avventura mi permette di imparare molto su me stesso. Sarà strip via quello che penso io e mi lasciano con il mio core. Sono pronto a lasciarsi alle spalle il consumismo. Sono pronto a lasciarsi alle spalle &#8220;l&#8217;avvocato &#8220;. Io non sono così sicuro che io sono pronto a lasciarsi alle spalle l&#8217;umorismo. Suppongo che mi dice qualcosa.</p>
<p>La settimana scorsa, la mia mamma mi ha chiesto se ho paura. Le ho detto che io non sono &#8211; e sono davvero no. Mi sento come se fossi pronto per conoscere me stesso. Credo che non solo mi aspettavo l&#8217;apprendimento avrebbe cominciato così presto.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.midleap.com/2009/09/parole/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

